Fachsprache(n) im Tourismus

Tania Baumann (Sassari, Italien) p. 7-32

2024 Issue 3

Abstract

Tourismus zählt weltweit zu den führenden Wirtschaftsfaktoren; seine Beschäftigungs-bereiche sind überaus vielfältig und reichen von der Reiseplanung (z. B. Reise-veranstalter, Reisebüros) über den Transport (z. B. Busunternehmen) zu Unterkunft und Verpflegung (Beherbergung und gastronomische Unternehmen), sowie ­Aktivitäten vor Ort (Touristeninformationszentren, Reiseleiter und Stadtführer, Animateure etc). Damit stellt der Tourismus zweifellos einen komplexen Kommunikationsbereich dar, der seitens der Akteure unterschiedliche sachliche, (fach)sprachliche, sowie (interkulturelle) kommunikative Kompetenzen erfordert. Obwohl die Kommunikation im Tourismus über durchaus erkenn- und beschreibbare sprachliche Eigenschaften verfügt, besteht be­züglich der Bewertung seiner Fachlichkeit aus der Sicht der Fachsprachenlinguistik keine Einigung. Vor diesem Hintergrund soll hier einerseits ein Beitrag zu fachsprach­lichen Beschreibungsmöglichkeiten des Kommunikationsbereichs Tourismus geleistet werden, andererseits ein Vorschlag zur Didaktisierung der Experten-Laien-Kommunika­tion in der universitären Didaktik in Italien im Bereich Deutsche Sprach- und Übersetzungs­wissenschaft, wobei sich das Hauptaugenmerk auf kundenorientierte touristische Text­sorten richtet.

Tourism is one of the most important economic factors worldwide and offers a wide range of occupation opportunities, from travel planning (e.g. travel agencies, tour operators), transport (e.g. bus companies), to accommodation, food and beverage as well as activities at the destination (tourist information centres, tourist guides, entertainers etc.). As such, tourism is without doubt a very complex communication sector, and requires, on the part of its actors, very different factual, linguistic, technical, and (inter­cultural) communication competences. Even though communication in tourism shows distinctive and describable features, specialised language and discourse scholars do not agree about its status in this field. In this context, this article aims on the one hand to contribute to possible descriptions of the communication sector of tourism within the framework of specialised discourse, and on the other hand to describe a proposal of how the communication between experts and non-experts can be integrated in University linguistics and translation courses in Italy with German as a Foreign Language, thus focussing on typical tourism text genres aimed at (potential) tourists.